Свекровь передала ей записку в день свадьбы. Такого невеста не ожидала!

конверт,письмо,
Свекровь передала ей записку в день свадьбы. Такого невеста не ожидала!

Дорогая! Добро пожаловать в нашу семью и, что еще важнее, в семейную жизнь. Вот женско-мужской словарь, который, как я думаю, поможет тебе.
«Это мужское дело».
— Перевод: «Нет рационального шаблона мышления, связанного с этим словосочетанием, и у вас нет никаких шансов сделать его логичным».
«Могу я помочь с ужином?»
— Перевод: «Почему еда еще не на столе?»
конверт,письмо,
«Да, да», «Конечно, дорогая», или «Да, дорогая»
— Перевод: Абсолютно ничего не значит. Это условный ответ.
«Потребовалось бы слишком много времени, чтобы объяснять»
— Перевод: «Я понятия не имею, как это работает».
«Я слушал тебя. Просто у меня все мысли перепутались».
— Перевод: «Когда вы говоришь, то твоя грудь так вздымается, и я представляю свою голову между ними».
«Сделай перерыв, дорогая, ты слишком много работаешь».
— Перевод: «Я не могу услышать игру из-за пылесоса».
«Это интересно, дорогая».
— Перевод: «Ты все еще говоришь?»
«Ты знаешь, какая у меня плохая память».
— Перевод: «Я помню номерной знак каждого из своих автомобилей, которыми я когда-либо владел, но я забыл дату твоего рождения».
«Я просто подумал о тебе, и купил эти розы».
— В переводе: «Девушка, продающая их на углу, была настоящей красавицей».
«О, не суетись — я просто порезался, это неважно».
— Перевод: «Я действительно разорвал свои конечности, но истеку кровью, прежде чем я признаю, что мне больно».
«Я не могу его найти».
— Перевод: «Это не находится на расстоянии вытянутой руки, так что я совершенно не знаю, где это».
«Я слышал тебя».
— Перевод: «Нет ничего странного в том, что ты только что сказала, и я отчаянно надеюсь, что смогу сделать это достаточно хорошо, чтобы ты не провела следующие три дня, крича на меня».
«Знаешь, я никогда не смогу полюбить кого-нибудь еще».
— Перевод: «Я привык к тому, как ты кричишь на меня, и понимаю, что это может быть хуже».
«Ты выглядишь потрясающе».
— Перевод: «О, Боже, пожалуйста, хватит примерять эти платья, я голоден».
«Я не потерялся, я точно знаю, где мы».
— Перевод: «Никто и никогда не увидит нас живыми».
Вы согласны с таким «переводом» мужских фраз?
Возможно, Вы знаете другие классические фразы мужчин с такого рода переводом?
Делитесь с нами в комментариях!


Просмотров 1, сегодня просмотрели 1
0



Поделитесь новостью с друзьями
  • 1
  • 9
  • 4
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    14
    Поделились

Добавить комментарий

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля
Don`t copy text!